[目录]
续爱的教育 A A A A A

<上一页 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 54 下一页>
  “夏水仙和那棵无花果下面的石刁相相似、石刁柏有许多种类。在那里的是生活力很强的一种,任你怎样拔除,到了第二年,仍像对我们说‘久违了’的样子,管自抽芽繁茂。我对这家伙也束手无策,反而佩服起来。喏,安利柯,石刁柏真有所谓的金刚不坏之力呢。我想到这里不禁对它说:‘活着吧,石刁柏啊,尽你的力!’   “这犬麦、夏水仙、石刁柏,给予我们道德上的一大教训。它们有着抵抗破灭的生活力,这是因为根生得深,贮有潜在力的缘故。我们要战胜人生的不幸,也非把知识的根、感情的根伸长在深处不可。能够这样,即使遇到了暴风雨似的大不幸,我们仍然能发挥新的力量,重新苏生繁荣。根浅了就不行。用了浅薄的思想、浮面的感情去对付人生,一旦不幸袭来,就难免一既不振了。   “根深的植物不像根浅的植物能在一时吸收许多水分,但它能逐渐地些许些许地把水分吸收了,潜藏在地底深处,故虽受烈日,也能出其潜力抵抗,决不至于枯死。   “啊,安利柯,这关于植物的根的话,你将来年纪大了时想起来,大概也会觉得不错的吧。” 第三 一 远足与舅父的追怀   一日,安利柯被舅父带领了远足到莱里契去。   出发的时候,好风由海面吹来,很是舒服。渐渐前进,道路逼近断崖,一面是大海,一面是嗟峨的山岩。再前去便是有名的险道,举目崎岖地矗立着岩石,不能且走且谈了。   到了里格里亚,气候忽变,是接近冬季的缘故吧,天空灰色,海面也黝暗。   到了鲍托利海岸,舅父向安利柯说:“喂,坐下来休息一下吧。”   可是附近没有可以坐的岩石。   “这里好,就坐在这上面吧。”舅父指定的岩石布满着孔洞,可是因了波涛的冲击,却天然形成石椅子的样子。   安利柯坐在上面,却意外地舒适。   下面海波澎湃,海风吹来,掀起了浪似犹未足,更惊逼石岩呼啸而去。云随了风的旋动,偶露空隙,傅明的银色的寒冷的日光在海面上颤动着行走,其光景宛如古时披甲的武士在疾行。云一合拢,闪光即刻消失,水空仍归暗淡。在这忽而闪光忽而暗淡之间,安利柯与舅父都默然地凝视着。   安利柯细看舅父,觉得其眼中有一种光彩,似乎正在想很远很远的事情。“不知在想什么啊?”正猜想间,舅父发出了一声叹息。   “舅父,怎么了?”安利柯问。   “唔,面对这暗淡的水空,不觉想起种种事情来了。”舅父沉重地回答。   “想起了什么了?”   “想起了五十年前的事,觉得有些难堪。但是回忆究是一件好事,能给我以一种甘甜而沉静的悲哀。啊,回想我的一生,并无什么疚心的事情啊!”   安利柯不觉感到舅父对他有一种奇妙的吸引,只一味凝视着他。   舅父于是感慨无限地继续说下去:   “啊,安利柯!舅父幼时恰好也是今日样的阴郁的天气,在这……就是这里,在这块岩石上坐过。计算起来已是五十二年前的事了。   “想起那时的事,实在难堪。那时,我啊,在数个月间连丧了父亲与母亲。因此,就以初等小学二年的程度,从桑·德连寨的小学退出,被驱赶到世界上。   “父母既亡,那做船长的父亲的从兄,叫我到海程十九日的轮船上去服务。那轮船名叫泰尔泰那,是行驶黑海运输粮食的。   “啊,现在重新记得起来:我那时还只十岁。在这里,就坐在这块岩石上,一面注视着海,一面思忖以后将在海上过这一生的事。那时坐过的这岩石,至今过了五十年,还是依然不变,也像这样地有孔穴了的哩。怪不得我要抚今思首起来了。   “啊,听啊,五十二年前,我坐在这块石上所思忖的并不是航海远行的寂寥,也并不是对于将奉父亲的从兄为主人的新生涯的不安,我兀坐在这块石上,对了这美的海景所沉思的,是因为那日早晨曾去访问了村中的牧师唐·爱培里斯德的缘故。   “唐·爱培里斯德说在我离开故乡以前将赠东西给我,叫我到他家里去。我就去了,不知道他将赠给我什么,一味猜测期待。牧师见了我欢喜地说:‘呀,来得很好!请在这沙发上坐!’
<上一页 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 54 下一页>



[目录]