[目录]
齐人有一妻一妾 . 孟子 A A A A A

  1 | 2 下一页>
齐人有一妻一妾 原文   齐人有一妻一妾而处室(1)者,其良人(2)出,则必餍(3)酒肉而后反(4)。其妻问所与饮食者(5),则尽富贵(6)也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其(7)与饮食者,尽富贵也,而未尝(8)有显者(9)来,吾将瞷良人之所之(10)也。”   蚤(11)起,施(12)从良人之所之,遍国中(13)无与立谈者。卒之东郭墦间(14),之祭者乞其余(15);不足,又顾而之他(16)——此其为餍足之道(17)也。   其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪(18)其良人,而相泣于中庭(19),而良人未之知也,施施(20)从外来,骄(21)其妻妾。   由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希(22)矣。 注释   (1)处室:居家过日子,共同生活。   (2)良人:古时妻子对丈夫的称呼。   (3)餍:满足、饱食。   (4)反:通“返”。   (5):所与饮食者:与他在一起吃喝的人。   (6)富贵:指富贵的人。   (7)其:指良人。   (8)未尝:不曾。   (9)显者:有地位有声望的人。   (10)瞷(jiàn)良人之所之:暗中看他所去的地方。瞷,窥视,暗中看。前一个“之”是助词,后一个“之”是动词。所之,所去的地方。   (11)蚤:通“早”。   (12)施(yí):通“迤”,逶迤斜行。这里指暗中跟踪。   (13)国中:都城内。国,国都、京城。   (14)卒之东郭墦(fán)间:最后到了东门外的墓地。卒,最后。之,去、往。东郭,城之东门外。墦间,坟墓间。   (15)之祭者乞其余:向祭墓的人乞讨剩下来的食物。   (16)顾而之他:掉头到另一个墓地去。   (17)道:方法。   (18)讪(shàn):讥讽。   (19)中庭:庭院中。   (20)施施(yíyí):喜悦自得的样子。   (21)骄:骄傲。   (22)希:通“稀”。 译文   齐国有一个人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。”
  1 | 2 下一页>



[目录]