| 1 | 这些事以后、主另指派了七十二(有古卷作∶七十)个人,差遣他们两个两个地在他前面往他所要到的各城各地方去。 | |
| 2 | 对他们说∶「可收的庄稼多,而工人少;所以你们要祈求庄稼的主催赶工人去收他的庄稼。 | |
| 3 | 你们去吧;可以注意,我差遣你们如同羔羊在豺狼中间。 | |
| 4 | 不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋,也不沿路给人请安。 | |
| 5 | 你们无论进哪一家,先要说、『愿这一家平安』。 | |
| 6 | 那里若有应得平安的人,你们的平安就会归到那一人;不然,就会折回到你们身上来。 | |
| 7 | 你们要住在那一家,吃喝他们所供给的;因为工人得酬报是应当要的。不要从这家搬到那家。 | |
| 8 | 你们无论进哪一城,人若接待你们,摆上什么,你们就吃什么; | |
| 9 | 要治好其中的病人,对他们说∶『上帝的国临近你们了。』 | |
| 10 | 你们无论进哪一城,人若不接待你们,你们就出来,到大街上说∶ | |
| 11 | 『就是你们城里的飞尘、粘在我们脚上的、我们也当着你们面前拂去阿。然而这一点你们该知道∶上帝的国是临近了。』 | |
| 12 | 我告诉你们,当那日子、所多玛所受的、必比那城还容易受呢。」 | |
| 13 | 「哥拉汛哪,你有祸阿!伯赛大阿,你有祸阿!因为在你们中间所行过的异能,若行在推罗西顿,他们早就披麻撒灰、坐在地上悔改了。 | |
| 14 | 然而当审判的时候、推罗西顿所受的、必比你们还容易受呢。 | |
| 15 | 你呢、迦百农阿!难道你要被高举到天上么?你必被降下到阴间!」 | |
| 16 | 「听从你们的、就是听我;弃绝你们的、就是弃绝我;弃绝我的、就是弃绝那差遣我的。」 | |
| 17 | 那七十二(有古卷作∶七十)个人欢欢喜喜地回来说∶「主阿,奉你的名、就是鬼也顺服了我们哪!」 | |
| 18 | 耶稣对他们说∶「我看见撒但(即∶魔鬼的别名)从天上跌了下来,像闪电一样。 | |
| 19 | 注意吧,我已经给了你们权柄、可以践踏蛇和蝎子,并胜过仇敌一切的能力;断没有什么能害你们。 | |
| 20 | 然而不要因灵顺服了你们而欢喜,却要因你们的名字记录在天上而欢喜。」 | |
| 21 | 正当那时辰、耶稣以圣(有古卷无∶『圣』字)灵欢乐地说∶「父阿,天地的主,我称谢你,因为你将这些事向智慧通达的人隐藏起来,向婴孩启示了;是的、父阿,在你面前,你的美意就是如此。」 | |
| 22 | 就转过身来对门徒说(有古卷无此句)∶「一切都由我父交付了我;除了父,没有一个知道子是谁;除了子和子所愿意启示的、也没有一个知道父是谁。」 | |
| 23 | 就转过身来暗暗地对门徒说∶「看见你们所看见的、那眼睛有福阿! | |
| 24 | 我告诉你们,从前有许多神言人和君王想要看你们所看见的,却没有看过;想要听你们所听见的,却没有听过。」 | |
| 25 | 有一个律法师起来,故意试探耶稣说∶「先生,我该作什么,才可以承受永生阿?」 | |
| 26 | 耶稣对他说∶「律法上写的是什么?你诵读的怎么样呢?」 | |
| 27 | 他回答说∶「要将你完全的心、你完全的性命、完全的力量、完全的精神(或译∶理性)、爱主你的上帝;也要爱你的邻舍、如同你自己。」 | |
| 28 | 耶稣对他说∶「你回答的正对;你这样行,就必得永生。」 | |
| 29 | 那人想要自显为对,就对耶稣说∶「谁是我的邻舍呢?」 | |
| 30 | 耶稣便接着说∶「有一个人从耶路撒冷下耶利哥,碰见强盗∶他们剥去他的衣裳,加以击伤走了,丢下他半死的。 | |
| 31 | 恰巧有一个祭司在那条路上下去;看见了他,就从对面过去了。 | |
| 32 | 有一个利未人也这样;他到那地方,看见、也从对面过去了。 | |
| 33 | 但是有一个撒玛利亚人、行路来到他那里,看见就动了怜悯的心, | |
| 34 | 上前倒油和酒,把他的伤处包好,扶他骑上自己的牲口,带他到客店里去受照顾。 | |
| 35 | 第二天拿出两个『日工钱』币(希腊文作『第那流』;罗马银币)来,给店主说∶『请照顾他;所有加用的,我回来时就还给你』。 | |
| 36 | 这三人中,你以为哪一个成了那掉在强盗手中者的邻舍呢?」 | |
| 37 | 他说∶「那怜恤他的。」耶稣对他说∶「去吧,你、也照样行。」 | |
| 38 | 他们走路的时候,耶稣进了一个村庄;有一个女人,名叫马大、招待他在家里。 | |
| 39 | 这人有一个妹妹叫马利亚、在主脚旁坐着,听他讲话。 | |
| 40 | 马大为了许多服役的事而心烦意乱,就上前来说∶「主阿,我才妹撇下我独自一人而服役,你不在意么?请吩咐她来帮助我吧。」 | |
| 41 | 主回答她说∶「马大,马大,你为了许多事思虑烦扰; | |
| 42 | 但所需要的只有一件(有古卷作∶『但所需要的只有几件、或是一件』。有古卷无『但所需要的只有几件、或是一件』一句。有古译本则无『你为了许多事┅┅但所需要的只有一件』一句)。马利亚已经拣了好的份儿,就是不能被夺去的。」 | |