| 1 | 我为良友而歌、论其葡萄园曰、良友有园、在彼山冈、其地膏腴、 | |
| 2 | 垦地除石、以葡萄之嘉种、植于其中、建台凿m、冀结佳果、反生野果、 | |
| 3 | 耶路撒冷居民、及犹大人欤、今可在我与葡萄园之间、辨其是非、 | |
| 4 | 我于葡萄园所为者、又何加焉、冀结佳果、反生野果何也、 | |
| 5 | 今我示尔、我葡萄园、何以处之、我必撤其篱、俾见吞噬、毁其垣、俾遭蹂躏、 | |
| 6 | 使之荒芜、不治不锄、荆棘蒺藜滋长、命云不雨、 | |
| 7 | 夫万军耶和华之葡萄园、即以色列家、其所悦之树、乃犹大人也、冀其公、反见暴虐、冀其义、反有哀号、○ | |
| 8 | 增其第宅、广其田畴、致无隙地、独居于中、祸哉其人、 | |
| 9 | 万军之耶和华附我耳曰、诚哉、许多第宅、将为荒芜、虽广且美、无人居之、 | |
| 10 | 葡萄园三十亩、将产酒一罢特、谷种一贺梅尔、仅产谷一伊法、 | |
| 11 | 夙兴纵饮醇醪、迨及昏夜、沉湎于酒、祸哉其人、 | |
| 12 | 筵间备有琴瑟鼗笛、加之以酒、不顾耶和华之工、不思其手所作、 | |
| 13 | 是以我民因无知而被虏、尊者饥困、庶民燥渴、 | |
| 14 | 阴府大纵其欲、孔张厥口、彼之尊荣、与其众庶繁华、及宴乐者、俱陷于中、 | |
| 15 | 贱者屈、尊者卑、目高者降、 | |
| 16 | 惟万军之耶和华以公而崇高、维圣之上帝以义而见圣、 | |
| 17 | 斯时羔羊啮刍、如在己苑、富厚者之荒田、旅人食其所产、○ | |
| 18 | 以虚伪为绳引邪恶、如以曳车之索牵罪戾、祸哉其人、 | |
| 19 | 彼曰、愿其速成厥功、俾我见之、愿以色列圣者所谋速临、俾我知之、 | |
| 20 | 谓善为恶、谓恶为善、以光为暗、以暗为光、以苦为甘、以甘为苦、祸哉其人、 | |
| 21 | 自视为智、自以为慧、祸哉其人、 | |
| 22 | 勇于饮酒、能调醇醪、 | |
| 23 | 受贿而义恶人、夺义人之义、祸哉其人、 | |
| 24 | 故若禾稿焚于火、枯草销于焰、其根将朽、其花飞扬若尘、因其废弃万军耶和华之律、藐视以色列圣者之言、 | |
| 25 | 故耶和华之烈怒、及于其民、伸手击之、山岳震动、尸如街衢之粪土、然其怒未息、其手尚伸焉、 | |
| 26 | 彼将建纛、以招远邦、自地极而号召之、则疾趋而至、 | |
| 27 | 其中无惫者、无踬者、不寝不寐、腰带弗解、履带弗断、 | |
| 28 | 其矢既利、其弓悉张、马蹄如火石、车轮如旋风、 | |
| 29 | 其吼若牝狮、其鸣若稚狮、咆哮攫食、曳之而去、莫之能救、 | |
| 30 | 是日也、敌向之咆哮、若海涛澎湃、人望其地、则见幽暗艰苦、其光晦于密云、 | |