| 1 | 耶和华曰、当是时、人必取犹大君王之骨、牧伯之骨、祭司之骨、先知之骨、耶路撒冷居民之骨、出于其墓、 | |
| 2 | 陈于日月天象之下、即其所恋慕、服事顺从、寻求崇拜者、无人收而瘗之、将于地上同乎粪土、 | |
| 3 | 此恶族之遗民、为我所逐、居于各处、宁求死、不求生、万军之耶和华言之矣、○ | |
| 4 | 又告之曰、耶和华云、人蹶、岂不复起乎、人去、岂不旋归乎、 | |
| 5 | 然则此耶路撒冷民、恒久悖逆何为乎、彼坚持诡谲、弗肯旋转、 | |
| 6 | 我倾耳以听、彼不言正直、无人悔其恶行、曰、噫、我所为何事、彼各行其道、若马之奔驰于陈、 | |
| 7 | 空中之鹤、识厥定期、班鸠燕雁、咸依当来之时、惟我民不识耶和华之法律、 | |
| 8 | 尔曹奚曰、我乃智者、耶和华之法律在于我中、然文士虚伪之笔、使法律为虚伪、 | |
| 9 | 智者愧耻、惊惶而被执、彼既弃耶和华之言、其智维何、 | |
| 10 | 故我必以其妻室予他人、以其田畴付虏者、因其自尊逮卑、咸属贪婪、先知祭司、俱行虚诞、 | |
| 11 | 彼医我民女之伤、略而为之、曰、平康平康、实无平康、 | |
| 12 | 彼行可恶之事、岂知耻乎、非也、毫不知耻、亦不赧颜、故必仆于仆者之中、我谴责之际、彼必颠踬、耶和华言之矣、 | |
| 13 | 耶和华曰、我必歼灭之、其葡萄树无葡萄、无花果树无无花果、厥叶变色、蹂躏之者、我已命之、 | |
| 14 | 我侪静坐何为乎、其会集而入巩固之邑、陨亡于彼、我上帝耶和华饮我以毒水、使我陨亡、缘我干犯耶和华也、 | |
| 15 | 我望平康、未得裨益、我期医治、而受恐惶、 | |
| 16 | 敌马喷气、闻自但境、健马嘶鸣、震动全地、彼众已至、吞灭土壤、暨其所有、吞灭城邑、及厥居民、 | |
| 17 | 耶和华曰、我必遣蛇入尔中、无术可制之、蝮必啮尔、○ | |
| 18 | 深愿得慰、免我忧戚、我心疲惫、 | |
| 19 | 有我民女哀号之声、来自远方、曰、耶和华不在锡安乎、厥王不在其中乎、曰、彼胡为以雕像、及异邦之虚物、激我怒耶、 | |
| 20 | 穑时既逝、夏日已过、我侪犹未获救、 | |
| 21 | 我民女受伤、我因之受伤、我乃哀恸、中怀惊骇、 | |
| 22 | 在基列岂无乳香、岂无医士、我民女之疾、胡不得瘳耶、 | |